結婚指輪・婚約指輪はミスターモンディアム&ミスアフロディーテ

ミスターモンディアム&ミスアフロディーテ

平日/土日祝とも 11:00~19:00

 
2010年12月30日  ありがとうございました!
このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリをつぶやく Googleブックマークに追加

Today is our last working day.
Thank you for your patronage during
2010. We hope 2011 will bring you
and your loved ones, lots of happiness.
Next year, we hope to be able to
serve you better.

今日が仕事納めです。
2010年中はいろいろとお世話になり、
ありがとうございました。
2011年は皆様に沢山の幸せが
訪れますように。又、来年はより
皆様に喜んでいただけるように、
頑張りますのでどうぞよろしくお願い
いたします。


2010年12月29日  忙しくって!
このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリをつぶやく Googleブックマークに追加

Hello!
Tomorrow is our last day of work.
Our showroom will be open from
January 2nd. I hope a lot of couples
will visit us during the New Year
holidays. If you buy an engagement
ring (over ¥100,000) during
January, you will get a special present.
Also, if you buy a pair of marriage rings,
you will get a present from us.
There is a limit on the number
of present we have ready, so it will be
on a first-come-first-served basis.
So I advise you to hurry up!

こんにちは!
明日は当ショールームの仕事納めです。
1月2日から開店します。
お正月休みの間に沢山のカップル達が
来店してくださるのを祈っています。
1月中に10万円以上の婚約指輪を購入すると、
のステキなプレゼントが貰えますよ。又、結婚指輪を
を1月中にペアで購入すると結婚式で役に立つ
プレゼントが貰えるよ。
数に限りがあるので、早い者勝ちですので
急いだ方が良いかも!

2010年12月28日  忙しい年末なのに!
このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリをつぶやく Googleブックマークに追加

Hello!
It’s the end of the year so everyone must be
very busy.  Yet, many couples have visited
our showroom this week. They came to
select engagement rings as well as marriage
rings. One customer came to buy an
engagement ring so he could propose to
his girlfriend during the New Year holidays.
They are going to Guam and he plans to
propose to her on the beach. I gave him
the ring in a very small jewerly box so
he could keep it in his swimming trunks
pocket until he proposes.  Good luck!

こんにちは!
年末なので、皆とっても忙しいと思います。
でも、今週沢山のカップル達がショールーム
に来られました。婚約指輪や結婚指輪を
選ばれました。お一人の男性はお正月休み
の間にプロポーズをするために婚約指輪を
購入されました。グアムに彼女と一緒に行かれて
ビーチでプロポーズをされるそうです。リングを
水着のポケットにプロポーズをするまで入れて
おけるように、小さな可愛いリングケースに
リングを入れてお渡ししました。幸運を!

2010年12月27日  贈ってはいけないプレゼント
このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリをつぶやく Googleブックマークに追加

こんにちは。久々に
市民プールで泳いできました、
Webプログラマのアキラです。
からだの中からすっきりした
感じです。

個人的な話で恐縮ですが、
今年は「ものづくり」について、
いろいろと考えたり、
本を読んだ年になりました。

プログラムに限らず、
日曜大工や料理でも、
「できる」ことと、
「やってはいけないこと」とは、
同じくらい必要な知識だという
気づきがありました。
こうしたことは、どんなことにも
あてはまるようです。

たとえば、親しい人への贈り物でも、
「贈ってはいけない」ものが
あります。
婚約者への贈り物で、
ライラックや、ジャスミンの花は厳禁。
<婚約解消>、<愛の通夜>という
意味があるそうです。

「できる」ことは、思わず
あれもこれもと、つい
してしまいたくなりますが、
今やっていることは、実は
「やってはいけないこと」ではないか?
と考える時間をつくることが
大切かも知れませんね。

2010年12月25日  MERRY CHRISTMAS !!
このエントリーを含むはてなブックマーク このエントリをつぶやく Googleブックマークに追加

Hello!
I hope all of you enjoyed Christmas.
When I went to the supermarket
today, I was surprised at how
expensive a chicken leg was.
It seems that in Japan, many
people eat chicken on Christmas
day. Maybe I’ll have chicken for
dinner tomorrow night as the price
would definitely be lower. I’m not
being stingy, I’m economizing!

こんにちは!
皆様、クリスマスを楽しみましたか?
今日、スーパーに行って、若鳥の骨付き
ももがとっても高くって驚きました。
日本では多くの方がクリスマスにチキンを
食べるみたいですね。明日の夜なら
チキンがきっと安くなっているはずなので、
夕食に食べようかな!!これって、けちでは
無く節約なのですよ!

最近の投稿
月別アーカイブ
リンク